Literatura palestina que puedes leer en español

Listado de literatura palestina que se puede leer en español.

Cuadro de Yabra Ibrahim Yabra

Una de las vocaciones de este blog es la de invitar a leer literatura árabe en español e intentar, en la medida de mis posibilidades — que no sé si serán muchas, pero yo hago mi lucha—, que se traduzca cada vez más. ¿Por qué leer literatura árabe? Por la misma que puedes leer literatura francesa, rusa, americana o de la Conchinchina como decía mi abuela. Para mí, la literatura es entretenimiento, conocimiento, aprendizaje, descubrimiento y viaje interior. Esa es mi propuesta cuando te invito a leer literatura árabe: que descubras, que conozcas, que aprendas y te entretengas con las historias de otras gentes, esas que hablan árabe y otras lenguas.

Hoy, coincidiendo con que la lectura del mes en el Club de lectura Separata Árabe es He visto Ramala de Murid Barguti, te ofrezco un listado de obras palestinas publicadas en español. De este modo, tanto si perteneces al grupo de lectura como si no, podrás seguir explorando estas historias, que debido al devenir histórico de esta parte del mundo, tienen mucho de lucha, exilio y desencanto.

El listado que he creado no atiende a ningún orden ni a ninguna clasificación específica. Podría haber intentado un distribución cronológica o en función de si los autores cultivan la literatura de resistencia, del exilio o incluso de refugiados. Sin embargo, como no había volumen suficiente he optado por separar entre novela y poesía. No aparece literatura de no ficción porque no suele estar entre mis lecturas; si alguien se ofrece como voluntario para hacer el trabajo, tiene un hueco en este espacio y mi eterno agradecimiento.

Por cierto, verás que algunas de las obras de la lista van acompañadas de pequeñas notas personales. En este caso, se trata, como podrás adivinar, de que son aquellas que sí he leído y, por tanto, puedo ofrecerte mis impresiones sobre ellas. Las demás forman parte de mi ingente listado de pendientes.

Panorama de la literatura palestina

Art Under Occupation + Sliman Mansour | Art, Life art ...
Bajo ocupación, Sliman Mansour (Pintor palestino)

Dejo aquí un par de enlaces que hablan sobre la literatura palestina y su historia. Tómalo como un par de pinceladas para situarte en este contexto.

Literatura ocupada por Maribel Martín Yarza para Babelia, suplemento cultural de El País (30/06/2016)

Palestian Literatura. Ocupation and Exile. Salam Mir. (2013). Palestinian Literature: Occupation and Exile. Arab Studies Quarterly, 35(2), 110-129. doi:10.13169/arabstudquar.35.2.0110

Obras descatalogadas

Dejo constancia de las obras traducidas y descatalogadas por si te apetece aventurarte en una librería de viejo y hacerte con una de ellas. Sería fantástico recurperar los derechos de alguna de estas obras para reeditarla porque merecen la pena.

Imagen, icono y promesa de Sahar Khalifeh publicado en Ediciones Cahoba. Una novela donde la vida de Ibrahim transcurre paralelamente a la historia y el desarrollo de Palestina. Tuve la suerte de leerla durante la pandemia y puedo decir de ella que es una novela preciosa dividida en tres partes que no solo corresponden con las etapas de una relación amorosa sino con las etapas de la historia de la lucha de los palestinos como pueblo.

Pecados de Emil Habibi. Esta novela, concretamente, es muy vanguardista, diría yo. Te ves envuelta en un gran atasco en el que ocurrirán los hechos más extraños y que servirán como hilo conductor para contarnos cómo es la vida en Palestina. Por cierto, todavía busco Las aventuras de Said el Pesoptimista porque tengo una gran curiosidad por leerlo. Emil Habibi, siendo árabe nacido en Israel, vive esa difícil situación que aparece relatada en Segunda persona del singular por Sayed Kashua.

Amman en Septiembre y otros poemas, Tawfiq Zayyat. Aquí te dejo pista de una colección de poemas ya descatalogada del poeta palestino Tawfiq Zayyat, uno de los exponentes de la literatura de resistencia junto a Gasan Kanafani, Mahmud Darwish o Fadwa Tuqán.

Libros que sí puedes comprar y leer

Trilogía palestina de Gasán Kanafani. Estas tres novelas de Kanafani las leí hace muchos años, tantos que exigen una relectura más pronto que tarde. En un listado sobre literatura no puede faltar este autor cuya obra es buen ejemplo de ese contar la resistencia del pueblo palestino ante la creación de Israel.

Yabra Ibrahim Yabra forma parte de un grupo de escritores que comenzó a hablar sobre la cuestión palestina a partir de la Nakba en 1948. No solo fue poeta o escritor, también fue pinto y ahí dejo una muestra de su obra.

El primer pozo de Yabra Ibrahim Yabra

Cazadores en una calle angosta de Yabra Ibrahim Yabra

Literatura palestina de los ochenta hasta ahora.

Cactus de Sahar Khalifeh

Chistes para milicianos de Mazen Maarouf

Se trata de una colección de relatos –aunque todos poseen una notable unidad, la que les confiere la voz del narrador infantil que sirve de hilo conductor entre unas y otras–, no podemos decir que sea realismo lo que se nos sirve, y sí, hay tiros y bombas para dar y tomar, pero ni rastro de crónica histórica en lo que se relata

Alejando Luque En M’Sur

Un detalle menor de Adanía Shibli (Trad. Salvador Peña) publicada en Hoja de Lata. Una novela que está siendo muy aclamada y nominada a muchos premios. No en vano la autora fue incluida en la famosa lista de 39 autores árabes con menos de 40 años considerados como promesas de la literatura árabe.

He visto Ramala de Murid Barguti (Trad. Iñaki Gutiérrez de Terán) publicada en Ediciones del Oriente y el Mediterráneo.

Sayed Kashua

Segunda persona del singular. Una novela más que interesante que nos cuenta cómo es eso de ser árabe en Israel. No quiero contar mucho sobre ella porque no quiero destriparla. Es entretenida, te ayuda a comprender las situaciones a las que hacen frente aquellos que son traidores a ojos de un bando y de otro. De igual modo, te hace plantearte cómo se construyen las identidades y cómo construimos las narrativas sobre el otro, el tú.

Llega un nuevo día. Esta obra de Kashua no la he leído, pero está en mi lista. Eso sí, en el enlace tienes una reseña que hizo Ilya U. Tupper para M’Sur.

Árabes danzantes . En el enlace puedes acceder a la sinopsis de esta novela. La temática de la misma gira, una vez más en el caso del autor, en narrar las vicisitudes de los árabes nacidos en Israel. Por cierto, Sayed Kashua terminó por mudarse a Estados unidos.

Suad Amiry

Sharon y mi suegra de Suad Amiry (Trad. Jordi Fibla Feito) publicada en RBA Libros.

No hay sexo en Ramala de Suad Amiry (Trad. Mario Merlino Tornini) publicada en Herce editores.

Para jóvenes lectores

Saboreando el cielo. Una infancia palestina de Ibtisam Barakat. Una novelita breve autobiográfica que me parece muy adecuada para adolescentes. En este caso, nos encontramos con una reivindicación de la educación como forma de ayudar a la infancia que vive bajo un conflicto armado. Me parece tiernísima la parte en que comienza a aprender el alifato y «Alif» se convierte en su mejor amigo. También es hermosa toda la descripción que hace de las tierras palestinas que a mí tan cercana me parece.

Poesía

Mahmoud Darwish es uno de los poetas palestinos cuya obra ha sido más traducida y difundida en nuestra lengua. De hecho, puedes leer en español: Memorias para el olvido, Menos rosas, Mural,

De la dama de la poesía palestina Fadwa Tuqan, no contamos con sus obras traducidas al español; pero sí con alguna breve antología disponible online y que encontrarás si pinchas en el enlace al post.

Sobre otro de los grandes poetas palestinos, Ibrahim Tuqan, también hemos hablado en este blog. Es cierto que no se puede leer su obra en español, salvo algún poema que otro diseminado en distintos blogs o espacios de la red hispana; sin embargo, he querido adjuntarlo poque hicieron una serie su vida y me pareció un dato curioso.

Mi reino no es de este mundo de Murid Barguti en Ediciones del Oriente y el Mediterráneo.

5 poemas de Najwan Darwish en Zenda

Antes de irme…

Te dejo un programa de Eliotropo en el que se habla sobre Marcel Khalife, un músico libanés maravilloso que ha cantado no pocos poemas de Darwish y ha hecho de su música una forma de reivindicación política.

Estas son todas las novelas y obras palestinas que he conseguido rastrear. Probablemente, se me hayan escapado algunas porque este no es trabajo fácil. No obstante, si tú tienes localizada alguna más y no aparece aquí, te agradezco que me la dejes en una nota. Antes de despedirme te propongo que le eches un vistazo a este post sobre la dificultad de escribir literatura de ciencia ficción palestina. No siempre todos los géneros literarios son transportados de una cultura a otra o de un país a otro.

Espero que te haya interesado esta entrada sobre la literatura palestina que se puede leer en español. Si es así, te invito a compartirla y, si no es así, te agradezco el tiempo que hayas dedicado a esta entrada. Ojalá estas propuestas sirvan para aumentar tu biblioteca personal o la de tu barrio, ya sabes que te animo a enriquecer la biblioteca comunitaria haciendo peticiones para crear un buen fondo de literatura árabe.

Para seguir bicheando:

Autor: Separata árabe

Interesada en el mundo árabe y lo que allí se cuece. La mitad de mi corazón está en Marruecos y una pequeña parte en Túnez. Me encanta la literatura árabe y me gustaría que se conociera y se leyera más. ¿Crees que lo conseguiré?

6 opiniones en “Literatura palestina que puedes leer en español”

  1. También hay poetas y escritores palestinos afincados en España, hispanopalestinos, que han publicado sus propios textos en castellano y han traducido otros suyos al castellano. Destacan entre ellos Mahmud Sobh y Said Alami, ambos son poetas y escritores de la resistencia palestina, con más de medio siglo de residencia en España.

    Le gusta a 1 persona

    1. Es cierto. Tienes mucha razón. Confieso que la poesía se me escapa porque tengo tendencia a la novela. Además, al ser la única escritora y editora de este espacio, mi tiempo y capacidad de dar con todo es limitada. Así que, encantada de que dejes aquí todas las referencias que se me hayan escapado. ¡Muchas gracias por pasarte por aquí! 🙂

      Me gusta

  2. También está el escritor palestino afincado en Barcelona, Slah Jamal, residente en España desde hace casí medio siglo, y con varios libros publicados.

    Me gusta

Deja un comentario

Arabista nómada

Mi nombre es Thais Pintor y soy salmantina, el primer paso fue Túnez, ahora vuelo un poco más lejos. Siguiente destino: Egipto. Estudiar árabe en España fue "fácil", enfrentarme a la inmersión lingüística, no tanto.

Read & Fly

Descubrir libros, conocer el mundo | Blogzine

Discovering MENA and other thoughts

Itxaso Domínguez de Olazábal

ARABLIT & ARABLIT QUARTERLY

A magazine of Arabic literature in translation

Separata Árabe

Literatura árabe contemporánea

WordPress.com en Español

Blog de Noticias de la Comunidad WordPress.com

Diseña un sitio como este con WordPress.com
Comenzar