Curso online de traducción del cómic árabe organizado por la Fundación Al Fanar

Durante el mes de octubre, la Fundación Alfanar ha ofrecido un curso online abierto sobre la traducción del cómic árabe al español para todo aquel interesado en el tema.

El cómic y la novela gráfica no es un tipo de obra que abunde en mis estanterías a excepción de los clásicos españoles Mortadelo y Filemón, El botones Sacarino, Carpanta o Pepe Gotera y Otilio. A ver quién se olvida de los disfraces de Mortadelo o de los inventos del Profesor Bacterio. Todos estas colecciones fueron regalos de infancia y leí alguno que otro. Sin embargo, se quedaron como lecturas de infancia.

Leer más “Curso online de traducción del cómic árabe organizado por la Fundación Al Fanar”

Los retos del cómic argelino y “una bonita producción nacional”

Entrevista de Nadi Ghanem a Dalila Nedjem sobre la salud del cómic argelino.

La editorial argelina Dalimen Editions es líder en el sector de publicación de cómics y trabajos ilustrados para lectores de todas las edades. Su fundadora, Dalila Nedjem, habla sobre los retos y oportunidades a los que hace frente este ámbito literario.

por Nadia Ghanem

En 2001, Dalila Nedjem fundó Dalimen Editions en Argelia. En sus inicios, la editorial estaba enfocada a publicaciones relacionadas con las artes y la tradición cultural. Sin embargo, cuando Nedjem comisarió la Feria Internacional del Cómic de Argel (FIBDA) en 2008, decidió incluir una línea de publicaciones de cómic y novelas gráficas en su editorial. Para hablar sobre la pasión por el mundo de la ilustración de Dalimen, Dalila Nedjem contestó muy amablemente a la pequeña entrevista que se puede leer a continuación.

Leer más “Los retos del cómic argelino y “una bonita producción nacional””