Marhaba

¡Marhaba!

Bienvenido/a este espacio donde pasearte por el mundo árabe a través de su literatura . ¿Viajas conmigo?

Entradas recientes

Número 5, verano de la Revista Banipal

El viernes 10 de septiembre, recibí el número 5 verano de la Revista Banipal. Me hizo mucha ilusión porque, entre otras cosas, formo parte del listado de traductores. Eso sí, independientemente de esta anécdota y del hito que supone para mí, es un número que viene cargado de propuestas muy atractivas para conocer un poco mejor lo que se cuece en el mundo literario árabe contemporáneo.

(más…)

10 consejos para adquirir literatura infantil árabe para bibliotecarios (Arablit)

Todos los jueves de este mes de septiembre, Arablit dedicará un post a hablar sobre literatura árabe infantil y juvenil tanto para arabolectores como para quien quiera lea traducciones.


(más…)

El plan de lectura de literatura árabe para 21-22

Después del desorden provocado por esta pandemia que lo puso todo patas arriba, vuelvo con un ejercicio autoimpuesto contra la dispersión y agitación mental. Una vez comprendido que las horas del día dan para lo que dan (y el bolsillo también), he creado un listado de nueve obras de literatura árabe que me acompañarán este curso.

La idea es leer una obra por mes, aunque, seguramente, intercalaré la lectura de estas novelas con las propuestas que hace El Club Baobab de literatura africana. O, tal vez, las combine con las obras que sugiere el club de lectura Adabiyat (EN) porque me resultan atractivas por desconocidas para mí. Por ejemplo, este mes de septiembre han escogido como lectura una obra del escritor tunecino Yamani Manai al que no conozco.

Si quieres sumarte a este itinerario, solo tienes que coger papel y lápiz y apuntar las propuestas. Si quieres comentar tus impresiones lectoras sobre estas obras, tienes a tu disposición la caja de comentarios y, por supuesto, el buzón de contacto. Estaré encantada de leer aquello que me quieras contar y comentarlo contigo.

En cuanto al criterio de elección, solo puedo decir que obedece a la simple y llana curiosidad por adentrarme en las historias que plantean los autores marroquíes, sudaneses, libios y mauritanos. Por supuesto, hacer un listado implica siempre dejar fuera obras que seguramente son tan interesantes como estas o más.

Si soy capaz de ajustarme al listado, haré el balance pertinente en junio de 2022 cuando concluya esta tarea. A ver si he salido un poco más sabia de este itinerario lector. ¿Qué crees?

Un viaje literario por el Norte de África

Octubre (Marruecos)

El país de los otros de Leila Slimani (Trad. Malika Embarek López) publicado en Cabaret Voltaire. Sus otras obras no me atraían demasiado. Las añadía a la lista haciendo un ejercicio de “sesuponequelotengoqueleer”, pero no terminaba de animarme a comprarlas para leerlas porque no me llamaban suficientemente la atención. Finalmente, esta historia sí me atrae y he decidido incluirla en la lista. A ver si acierto o no.

Noviembre (Marruecos)

Calle del perdón de Mahi Binebine (trad. María Teresa Gallego Urrutia y Amaya García Gallego) publicado en Alfaguara. Llegué a este autor a través de una persona muy querida que quería leer una de sus obras porque está muy interesado en leer Yo, bufón del rey. Lo leí antes que él. A mí me encantó y para él fue una decepción porque no encontró en este brevísima novela lo que buscaba.

Diciembre (Sudán)

El Mesías de Darfur de Abdelaziz Baraka Sakin (Trad. Salvador Peña) en editorial Armaenia. El enlace del título te llevará a una reseña de Ilya U. Tupper sobre esta historia. Espero que te sirva para hacerte una idea de qué trata la historia y te ayude a decidir si la quieres leer o no. Vaya por delante que no es especialmente habitual encontrar traducciones de literatura sudanesa. Diría que salvo la famosa novela Época de Migración al Norte de Tayyeb Sáleh en Huerga y Fierro y Minarete en Icaria o La traductora de Leila Aboulela, no hay más literatura originaria de este país traducida. Por cierto, esta novela ganó el Premio Internacional de Ficción Árabe (IPAF) en 2020.


Enero (Mauritania)

Estoy solo de Mbarek Oulud Beiruk publicada en Malas Compañías. La motivación principal para incluir esta obra en el listado es que es la primera obra mauritana traducida al español. Teniendo en cuenta que creo que los temas que plasman los autores en sus obras salen directamente de sus vivencias y relaciones con el entorno, quisiera leer esta novela para conocer este país al que una vez me acerqué con un minitrabajo universitario allá por los tiempos de Maricastaña.

Febrero (Libia)

<a href="http://&lt;!– wp:heading {"level":6} –> <h6>Febrero (Libia)</h6> El regreso de Hisham Matar en Editorial Salamandra. Lleva tanto tiempo en mi lista literatura pendiente que, por fin, he decidido no posponerla más. Tampoco tenemos muchas oportunidades de incluir literatura libia en nuestras estanterías, quizá, porque tampoco el régimen político lo permitía.

Marzo (Marruecos-España)

El lunes nos querrán de Najat El-Hachmi (Ed. Destino). El motivo principal que me ha impulsado a meter esta obra en este listado es que es la ganadora del Premio Nadal de este año.


Abril (Marruecos-España)

Un solar abandonado Mohamed Lmorabet en Sitara. Sobre este tema del retorno y cómo se sienten aquellos que vuelven a su país natal después de estar viviendo en otro, leí El Retorno del prolífico Tahar Ben Jelloun. Ahora me interesa esta versión española.

Mayo (España-Marruecos)

Hogares de barro de El Hasan Belarbi en Diwan Mayrit. Esta se ha cruzado en mi camino y me ha traído el eco de una de las primeras novelas marroquíes que leí: De la niñez de Abdelmayid Benyellún en Ediciones del Oriente y el Mediterráneo. Esta me gustó porque narra desde la perspectiva de un niño cómo es eso de vivir entre dos mundos.

Junio

Mi Marruecos de Abdelá Taïa (Trad. Lydia Vázquez Jiménez) en Cabaret Voltaire. No sé si me habré dejado engatusar o no por lo mucho que se llama la atención sobre su obra. Vamos a ver qué tal me relaciono yo con su lectura. La motivación para leer esta obra es, quizá, aquello de que es un “imprescindible”.


Y hasta aquí mi listado

Puedes sumarte a estas lecturas o no. Puedes usar este listado como mejor te venga y quieras. Puede servirte para sumar y hacer crecer la pila de libros, para empezar a leer literatura árabe o para olvidarte de él. Puedes seguir el orden que he marcado o empezar por donde quieras. A lo mejor, eres bibliotecario/a y te sirve como inspiración para comenzar una colección de literatura árabe (si es que no la tienes ya) en la biblioteca en la que trabajas.

Si ya has leído alguna de ellas y te apetece dejarme tus impresiones, son bienvenidas (pero no nos destripes el libro porque quiero que sean pequeñas aventuras ;)).

Nos leemos pronto. Muchas gracias por tu tiempo.

Recibe nuevo contenido directamente en tu bandeja de entrada.