Las 4 novelas nominadas para el mes de abril en el Club de lectura Separata Árabe

Resumen de las 4 obras propuestas para la elección de lectura en el Club de lectura Separata árabe durante el mes de abril. Es una selección muy variada que abarca diversidad de géneros y estilos, así como de temas.

Los días pasan rápido. Es sorprendente. Tras la sesión del viernes 12 donde conocimos mejor cuál es la situación de la mujer en el mundo árabe gracias a la colaboración de Carolina Bracco y Mimut Hamido — pronto la podréis disfrutar en formato podcast—, llega el fin de semana de votaciones para elegir la obra que nos acompañará en el mes de abril.

Leer más “Las 4 novelas nominadas para el mes de abril en el Club de lectura Separata Árabe”

Semana de la poesía árabe en el Club de lectura Separata Árabe

Brevísimo resumen de la primera semana poética árabe en el Club de lectura Separata Árabe.

¡Buenas tardes! ¿Qué tal? Llevo al menos dos semanas de retraso para teneros al tanto de lo que ocurre en el club a aquellos que no estáis dentro del grupo de Facebook. Pido disculpas por ello y me pongo manos a la obra para subsanar este retraso.

Si has echado una ojo al calendario de actividades del club de este mes, habrás visto que la primera semana de febrero la dedicamos a la poesía, por supuesto, árabe. Será algo que vayamos haciendo cada cierto tiempo porque la poesía es el género literario por excelencia en el mundo árabe. Porque un club de literatura árabe se precie no puede pasar por alto a la poesía.

Por ese motivo, propusimos a los miembros que compartiesen sus poemas y autores árabes favoritos. Así, quienes no conocen todavía la poesía árabe tiene la oportunidad de acercarse a ella a través de aquellos que ya la disfrutan. En ese aspecto, me encanta la experiencia lectora que se está creando en el grupo. No solo se hace una reunión para comentar las lecturas, también se hacen y se piden recomendaciones. Sin duda, es un grupo muy vivo y eso anima mucho.

Poesía recomendada

Como veníamos de Iraq gracias a la lectura de Los jardines del presidente de Muhsin Al-Ramli, algunos participantes nos propusieron quedarnos en el país del Tigris con los versos de Badr Shaker Al-Sayyab; todo un clásico de la literatura árabe.

Tus ojos son dos bosques de palmeras al alba
o dos almenas de las que se va alejando la luna.
Tus ojos, cuando sonríen, echan hojas las vides
y bailan las luces... cual lunas en un río
que estremeciera el remo débilmente al alba.
Se diría que en sus profundidades brillaran las estrellas.

(...) El canto a la lluvia, Badr Shaker As-Sayyab

No fue el único poeta iraquí recomendado durante la semana. Guillermo Sierra, otro de nuestros miembros, nos propuso un poema de Ahmad Matar donde habla de los tiranos, y, la verdad, no podía venir más al hilo de la lectura que habíamos terminado:

El presidente, de fiar,
Visitó algunas provincias del país
Y cuando llegó a nuestro barrio nos dijo:
“Presentad vuestras quejas sin miedo,
No temáis a nadie,
Esos tiempos han pasado”.
Entonces mi amigo Hassan dijo:
“Disculpe
¿Dónde están el pan y la leche?
¿Y la vivienda?
¿Y el empleo?
¿Dónde está
el que va a repartir los medicamentos gratuitamente a los pobres?
Disculpe,
Nunca hemos visto nada de eso”.
(...)

Espera, no nos vamos todavía de Iraq porque Silvia R. Taberné nos trajo a Názik Al-Malaika, una gran poeta reseñable por su aportación al movimiento del verso libro y, por tanto, considerada una de las renovadoras de la poesía árabe.

No faltaron entre las sabias recomendaciones de nuestros magníficos miembros: Nizar Qabbani o Mahmoud Darwish. Dos grandes de la poesía árabe llenaron con sus versos nuestro club. En el caso del gran poeta sirio al que mucho también denominan el poeta árabe del amor, hubo propuestas de todo tipo; incluso se propuso un poema de su faceta militante que suele pasar más desapercibida a los ojos de todos.

En el caso del gran poeta palestino, imposible resistirse a compartir “El pasaporte” musicado y cantado por el gran músico libanés Marcel Khalife.

Tuvieron un gran éxito los poemas de Maram Al-Masri que colgó Silvia R. Taberné y que, de interesaros, podéis leer en español porque la editorial Comares ha tenido a bien publicarlos.

¿Es un crimen
si mis pies se alegran de tocar la esencia
de la tierra
cuando bailo?
(...) Fragmento extraído de una publicación de Zendalibros. 

Incluso hemos podido leer un poema sobre la Covid-19 que nos recomendó Inma Garro. Se trata de una poesía escrita por Mourad Kadiri tras su estancia en el hospital por haber contraído el dichos virus. Aunque yo aquí te voy a proponer otros versos que hablan sobre una herida y cómo lidiar con ella:

Tu herida
agárrate a ella
abrázala… y escúchala
si te da consejo, síguela
sé su sombra
sé su hermano
la herida… habita en ti
te cura
con silencio y juicio
la herida… quien excava está lejos 
(...) Poemas de Mourad Kadiri traducidos por Francisco Moscoso

Todas estas sugerencias y muchas más tuvimos durante la primera semana del Club de lectura Separata Árabe en febrero. Por esta razón, si no te has apuntado, te animamos a hacerlo. Si sigues nuestras andanzas tanto dentro como fuera, como mínimo, te llevarás cuatro recomendaciones mensuales de literatura árabe.

Por si te apetece sumarte al club

Si, además, te decides a involucrarte, te llevarás una lectura enriquecida y ampliada para conocer un poco más alguno de los países árabes que visitamos a través de la lectura. Eso, y un rato entretenido compartiendo e intercambiando lecturas con otros lectores de muy diversos perfiles porque no vayas a creer que este club es solo para gente a la que le interesa el mundo árabe. Es para todo aquel al que le guste la literatura y sienta un deseo irrefrenable de adentrarse en otros mundos pero no sepa por dónde empezar o cómo hacerlo.

Por eso, si conoces a alguien al quien le pueda apetecer sumarse, pásale la información.

Por cierto, si no estás dentro del grupo de Facebook del Club de lectura Separata Árabe y te apetece dejarnos tu recomendación poética, puedes hacerlo en los comentarios de este post. Estaremos encantadas de leerte y de comentar nuestras impresiones.

“La vida lenta” de Abdelá Taïa

La noticia editorial de la semana es salida hoy a la venta de La vida lenta de Abdelá Taïa publicado por Cabaret Voltaire. Esta editorial está publicando numerosos títulos de literatura árabe, sobre todo, de escritores originarios del Magreb. Entre su catálogo se pueden encontrar a Leila Slimani, Rachid Boudjedra o Mohamed Chukri. Junto a esta novedad editorial, te dejo la carta que Abdelá Taïa ha dirigido a la comunidad gay de Marruecos que durante este confinamiento ha vivido una campaña de acoso y que les ha puesto la vida más complicada si cabe. 

Si quieres hacerte una mejor idea de lo que encontrarás en La vida lenta de Abdelá Taïa en MSur Ilya U. Topper ha publicado una breve reseña junto a una muestra amablemente cedida por la Editorial Cabaret Voltaire. Y, si aún tienes más curiosidad todavía, puedes ver la entrevista que le han realizado en Casa Árabe sobre esta novela y más:

Si te animas a leer cualquiera de sus obras, déjame tus impresiones en los comentarios. Me encantará leerlos.

10 + 1 mujeres árabes feministas y escritoras que deberías leer

Listado de 10 + 1 escritoras árabes feministas cuyas obras estaría bien leer. Cada una de las propuestas está acompañada de toda la obra de estas autoras traducida al español.

Esta vez, voy a traducir/adaptar un artículo publicado en Culture Trip donde Anahit Behrooz ha publicado un listado con las 10 mujeres árabes feministas que deberíamos leer. Bueno, en realidad, son ocho mujeres árabes y dos iraníes: Marjane Satrapi y Azar Nafisi*. Por tanto, he decidido sacarlas del listado y las he sustituido por Joumana Haddad y May Ziadeh.

He tomado como punto de partida el artículo anterior para averiguar a cuántas de ellas podemos leer en nuestro idioma. De esto modo, quien esté interesada en este tema no tendrá que romperse mucho la cabeza buscando si existen las traducciones o no de las obras de las autoras que aparecen en el listado.

Leer más “10 + 1 mujeres árabes feministas y escritoras que deberías leer”

Tres documentales sobre el teatro de Marruecos, Egipto y Túnez

El genero teatral asoma poco o nada sus orejas por estos lares. Se le ve de uvas a peras porque la parte del león se la lleva la prosa y la poesía. La cuestión es que a raíz de unos trinos en la red del pajarito, tuve la ida de indagar un poco sobre el panorama escénico árabe. Dejo estos documentales que he encontrado emitidos en Al-Jazeera porque me parecen un buen punto de partida para aprender y conocer más este género en el mundo árabe. Como no tienen subtítulos, intentaré sacar tiempo para tomar apuntes.

¿Qué he encontrado?

Unos documentales de Al-Jazeera donde recogen en 45 minutos la historia del teatro en distintos países árabe.

Historia del teatro en Egipto

Historia del teatro en el Marruecos

Historia del teatro tunecino

Hasta aquí los apuntes y la documentación de hoy. ¡Gracias por pasar por aquí!