Resumen primera semana: “Nuestras riquezas” de Kaouther Adimi

Brevísimo resumen de la primera semana y sesión dedicada a “Nuestras riquezas” de Kaouther Adimi.

Si te paseas de vez en cuando por este blog, sabrás que ahora mismo tenemos un Club de lectura llamado Separata árabe donde pretendemos difundir la literatura árabe a través de su lectura. La verdad, no puede haber mejor forma de animar a la lectura que a través de la propia literatura. ¿O no te acuerdas de esas clases de que decían llamarse de literatura y terminaba por ser historia sobre la misma? ¿No te quedaste con ganas de leer más? Pues eso, aquí hemos venido a leer y a profundizar a través de la lectura en el mundo del otro.

Como esta novela nos permitía dedicarle dos sesiones, no siempre ocurrirá — ya que, unas veces, serán dos, otras una y otras más—, decidimos que la primera parte estaría centrada en debatir y comentar el mundo editorial, la situación de las librerías, etc.

De ahí que, las dos invitadas a la charla fueran Beatriz, la flamante librera de Librería Balqís, e Inma de Ediciones del Oriente y del Mediterráneo. Siento decir que la técnica me impidió grabar la sesión y, por tanto, no la podré subir en esta ocasión. Seguimos buscando alternativas. Sin embargo, sí puedo decirte que Bea explicó qué la motivó a tener una librería especializada en el mundo árabe, con toques persas, turcos e indios. Mucho me temo que este deseo viene motivado por algo similar a lo que a mí me llevó a abrir esta casa dedicada a difundir la literatura árabe.

En cuanto a los motivos que llevaron a la creación de Ediciones del Oriente y el Mediterráneo, no son otros que el deseo de difundir la lectura de obras que los editories habían leído en otros idiomas y que consideraban que merecían leerse en español. Siempre que hablo de traducciones me viene a la mente este Elogio de la traducción escrito por Marta Rebón en Babelia. Es una hermosa tarea esta de traer a otra lengua una obra que nos haga pensar en el otro, en cómo es su vida, qué come, cómo es su paisaje, qué circunstancias le rodean,… Quizá, así, podamos entender mejor sus motivaciones y entablar un diálogo con él/ella.

Tomando presta la cita que me hizo llegar Kathleen Knott a mi correo con ocasión de la muerte en el día de ayer del poeta catalán Joan Magrit: “La libertad es una librería”. En mi caso, no tengo tan claro si las librerías son libertad o no, lo que sí considero que son es crisoles y caleidoscopios de ideas. Como ya he contado en algún momento, yo no tengo librería de referencia en mi pueblo porque no existe; sin embargo, si la tengo en línea o en Rabat. No hay visita que no haga a esta ciudad en la que no vaya a pasearme por dos o tres librerías que me gustan. ¿Tú también haces turismo de librería? Si es así, ¿nos dejarías en comentarios alguna recomendación?

Esto del turismo de librería, me recuerda que Kahtleen, no solo me recordó el Café Littéraire que hay en la Casba de los Oudayas, sino que en Tánger puedes visitar Les Colonnes, una librería mítica de la época en que esta ciudad portuaria marroquí era polo de atracción para literatos del mundo entero.

Como ves, no solo hablamos de Las verdaderas riquezas, la librería de Edmond Charlot, sita en la Caller Charrás, nº 2. Algunos miembros del grupo nos recomendaron sus librerías favoritas. Por cierto, ¿nos dejas en comentarios la recomendación a tu librería de cabecera? ¿Nos cuentas por qué no las recomiendas?

Si quieres ver las fotos de la librería sobre la que gira Nuestras riquezas de Kouther Adimi, te animamos a que te sumes al grupo del Club de lectura Separata Árabe. Aquí, por desgracia, no me caben todos los recursos que Silvia R. Taberné ha tejido para nosotros.

Para que pensemos sobre cómo está el panorama editorial y cómo le ha afectado la pandemia, Inma Garro nos propuso estos dos artículos publicados en Mercurio:

Publicar por sistema (o no publicar) por Bruno Padilla del Valle.

Una pandemia, un mercado editorial y verano atípico por Patricia Godino.

PD: Tamara Crespo de la librería Primera Página, nos enlazó este artículo tan cuco sobre ese Tánger que ya no existe pero en el que todo parecía ser posible. ¡Ah! Que no se me olvide, Marco Daza nos propuso esta banda sonora musical para acompañar la lectura de esta novela.

Las 4 candidatas para elegir la lectura de febrero en el Club Separata Árabe.

Artículo dedicado a listar las cuatro opciones candidatas a lectura durante el próximo mes de febrero en el Club de lectura Separata Árabe.

Tanto si perteneces al Club de Lectura Separata Árabe como si no, este escrito te interesa. Si andas bicheando con Silvia y conmigo en el club, querrás saber cuáles son las 4 obras que presentamos para elegir la lectura del mes de febrero. Si no estás apuntado/a al club todavía, pues es un buen momento para sumarte a esta aventura o, si lo prefieres porque no te gusta socializar la lectura, apuntarte cuatro nuevos títulos para explorar por tu cuenta.

Leer más “Las 4 candidatas para elegir la lectura de febrero en el Club Separata Árabe.”

Resumen primera semana y sesión sobre Los jardines del presidente de Muhsin Al-Ramli

Resumen, materiales e impresiones sobre la primera semana del club de Lectura Separata Árabe dedicado a “Los jardines del presidente” del autor iraquí afincado en España Muhsin Al-Ramli.

Por Silvia R. Taberné y Maribel Glez Martínez

El pasado viernes, 8 de enero, tuvimos la primera sesión para comentar e intercambiar impresiones sobre la lectura de Los jardines del Presidente de Muhsin Al-Ramli. La gran sorpresa fue que el mismo autor también participa en estas sesiones. Por eso, si no lo has hecho todavía, te animamos a que te unas a esta aventura.

Leer más “Resumen primera semana y sesión sobre Los jardines del presidente de Muhsin Al-Ramli”

Calendario de lectura para “Los jardínes del presidente” de Mushin Al-Ramli

Cuadrante con la división de lectura y las fechas de reunión para comentar la lectura de “Los jardines del presidente” del escritor iraquí Muhsin Al-Ramli

Para todos aquellos que estáis interesados en seguir el club de lectura Separata Árabe, pero no os apetece estar en el grupo de Facebook por el motivo que sea, os dejamos el cuadrante con las divisiones que hemos hecho y las fechas de reunión para comentar la lectura.

Fotografía de la novela Los jardínes del presidente de Muhsin Al-Ramli

Ficha de lectura

Cuadro con la división de lectura y las fechas de reunión del club de lectura Separata Árabe

Si quieres asistir a las reuniones, no necesitas estar en FB. Mándanos un correo electrónico para que te hagamos llegar el enlace de acceso a la reunión. Si lo prefieres, también puedes dejarnos tus comentarios en la caja habilitada para ello un poquito más abajo. Nos encantará leerte y charlar contigo.

Mantente atento/a porque iremos publicando resúmenes de lo que se cuece dentro del club.

Si te gusta esta idea y/o tienes amigos a los que crees que les pueda interesar, te animamos a que lo difundas. También te animamos a que te acerques a la biblioteca más cercana y averigües si tienen este título entre sus estanterías. Si no es así, pídele al bibliotecario que lo incluya en el presupuesto de adquisiciones que suelen tener. Eso ayudará a que tu biblioteca más cercana sea cada vez más diversa y rica.

Y la primera lectura para el club de lectura es…

Dónde encontrar “Los jardines del presidente” de Muhsin Al-Ramli que leeremos en el club de lectura.

Los jardines del presidente del escritor iraquí afincado en nuestro país Muhsin Al-Ramli. La edición que yo tengo, concretamente, es la publicada en Alianza Literaria y la compré en Librería Balqís.

Si prefieres leer en formato digital, puedes hacerte con tu ebook. Hemos visto en los comentarios que algunas personas querían leerlo en árabe, si es tu caso, podrás hacerte con él en formato digital en la librería Abjjad. Si te decantas por los audiolibros es posible adquirirlo en Storytel y en Iqraaly.

Por supuesto, no dejes de ir a tu biblioteca de barrio o de pueblo más cercana a ver si tienen un ejemplar. Si no lo tienen, pregunta si es posible que lo incluyan en la lista de nuevas adquisiciones. Así, no solo lo leerás tú, también otros lectores lo tendrán a su disposición en el futuro.

No te preocupes si no ha salido la opción por la que decidiste votar porque en sucesivas propuestas iremos rescatando y recuperando las que han sido descartadas. De igual modo, estamos abiertas a que hagáis propuestas de lectura. Ya sabéis que este club de lectura para explorar el mundo árabe ha nacido a petición popular. Así que, quienes les dais vida sois vosotros.

Para abrir boca, te dejamos con el inicio de esta novela que fue publicado en M’Sur y con el relato breve La maté porque la amaba, traducido por Nehad Bebars, publicado en la web de Revista Banipal en español.

Si no tienes cuenta en Facebook, no te preocupes, contacta con nosotras y, cuando nos reunamos, te mandaremos el enlace para que puedas sumarte al club. Si no tienes tiempo para seguir el ritmo del club, tampoco hay problema. Puedes sumarte y seguir los pasos que damos en el blog o en el grupo de Facebook.

Como siempre, te agradecemos mucho que hayas compartido este ratito con nosotras. Deseamos que esta iniciativa sea de tu interés y disfrute. Si crees que hay más personas a las que les apetezca embarcarse en este viaje literario por el mundo árabe, házselo saber.

PD: Si ves que aumenta la cantidad de artículo a la literatura árabe en este espacio, es normal. Andamos preparándonos para el club 😉