Seguimos con este otoño de premio literarios que sirve muy bien para conocer el panorama literario en el mundo árabe.
Los organizadores del premio Almultaqa para historias breves han anunciado la lista de nominados para el galardón de este año. El listado está conformado por cinco obras de cinco autores de distintos países.
Las cinco colecciones nominadas para optar al premio son:
- Quemando el pan (احتراق الرغيف) de Wafa al-harbí, Arabia Saudí.
- La última hora (الساعة الأخيرة) de Sufian Rajabi, Túnez.
- El grito de Munch (صرخة منش) de Mahmoud Al Rahbi, Omán.
- La demanda C345 (الطلبية C345) de Sheikha Hussein Halwi, Palestina. La autora nació en una pequeña aldea beduina palestina. Vive en la ciudad de Yafa desde hace más de 20 años. Allí cursó sus estudios de bachiller y se graduó en enseñanza de la lengua árabe con sobresaliente. Trabaja como consejera de educación. Ha publicado diversas colecciones de historias cortas.
- Las ciudades se comen así mismas (مدن تأكل نفسها) de Sherif Saleh, Egipto.
Según los organizadores, han concurrido al premio 209 colecciones de cuentos o relatos breves. Se han presentado obras originarias de 22 países. 80 de estas obras eran egipcias; 19 eran de Arabia Saudí; 18 de Iraq; 14 de Siria; 12 de Marruecos; 10 de Jordania; 6 del Yemen; 5 Emiratos Árabes Unidos; 4 de Omán; 2 de Libia y el resto provienen de Irán, Sudán, Líbano, Francia, Ucrania, Bélgica, EE.UU y Canada.
El jurado está formado por el traductor y académico español Luis Miguel Pérez Cañada que, además es el presidente del mismo; el académico egipcio Said al-Wakil; el autor jordano Rami Abu Shehab; el crítico literario marroquí Abdel Razzaq Al-Mesbahi y la escritora kuwaití Basima El-Enizi.
Este premio tiene, además, tres ganadores: Chistes para milicianos de Mazen Maarouf; La cama de la hija del rey de Shayja Al-Oujali y No hay molinos de viento en Basora de Diaa Jubaili. Una de las historias que forman parte de la última novela citada de publicó en el último número de Arablit Quarterly.
El artículo original del que deriva esta traducción puedes leerlo aquí.