¿Hay más obras traducidas al español de autores o de autoras árabes? (I)

Pequeño estudio comparativo para averiguar si se traduce por igual la obra de autores y autoras árabes en el sector editorial español.

¿Cuál crees que es la respuesta? ¿Quieres comprobar si estás en lo cierto? Pues vamos a ello. Voy a explicarte por qué se me ocurrió elaborar estas tablas comparativas y cuáles han sido los resultados de mis investigaciones caseras.

El pasado mes de agosto, coincidiendo con el WITMonth, me preguntaron si pensaba que había más autores que autoras árabes traducidos al español. Mi primer impulso fue decir que, sin duda, sí. Sin embargo, antes de lanzarme a la piscina (estoy aprendiendo a comprobar que hay agua antes de hacerlo), decidí hacer una pequeña investigación para corroborar que mi impresión es la correcta.

Continuar leyendo «¿Hay más obras traducidas al español de autores o de autoras árabes? (I)»
Arabista nómada

Me llamo Thais Pintor y soy salmantina, ahora afincada en Túnez. Estudiar árabe en España fue "fácil". Ahora comienza la nueva aventura: vivir en árabe.

Read&Fly

Descubrir libros, conocer el mundo | Blogzine

Discovering MENA and other thoughts

Itxaso Domínguez de Olazábal

Jon Ícaro

Blog del escritor Jon Ícaro

ARABLIT & ARABLIT QUARTERLY

A magazine of Arabic literature in translation

Separata Árabe

Literatura árabe contemporánea

Tintorería Ilustrada

Tu mejor carta de presentación

WordPress.com en Español

Blog de Noticias de la Comunidad WordPress.com

Crea tu sitio web con WordPress.com
Comenzar
A %d blogueros les gusta esto: